Agence Deneulin   
Communication for artists - Burkina-Faso/France/Norway  


 
 

 
       
 

Vous voulez être tenu au courant de l'activité de l'Agence Deneulin : Newsletter

 
Actualités des artistes, de l'agence
News from the agency, artists

l'Agence Deneulin initie un référencement des artistes burinabè et participe à l'élaboration du premier Off de la Biennale Internationale de sculpture de Ouagadougou (BISO)/Burkina-Faso - en savoir plus sur http://www.artistes-burkina.org/

Deux artistes intégrent l'Agence Deneulin
Abou Sidibé, sculpteur Burkinabè et Raphaële Mace de Gastines, peintre française
Dernier achat :
- deux toiles de Raphaële Mace de Gastines

 

A 18 ans, voulant « faire les Beaux-Arts », Bruno LERAY a vu sa vie se jouer différemment. Il arrive à Grenoble en 1983 pour finalement devenir éducateur spécialisé.
Parallèlement à son métier, il pratique le théâtre, la danse contemporaine, mais c’est la peinture qui s’impose dans les années 90. Au fil du temps, du travail, des rencontres, des expositions, la peinture grignote du terrain pour devenir son activité principale, à Chimilin, en Isère, où il installe son atelier. en savoir plus

At 18 years old, wanting to "do Fine Arts", Bruno LERAY saw his life played out differently. He arrived in Grenoble in 1983 to finally become a specialized educator.
In addition to his profession, he practices theatre and contemporary dance, but it was painting that became essential in the 1990s. Over time, through work, meetings, exhibitions, painting nibbles on the ground to become his main activity, in Chimilin, Isère, where he set up his studio.

Dans son travail, Abou TRAORE dépasse les automatismes de l'artisanat local pour remettre en question et élargir sa pratique de bronzier en direction de la création artistique.
Son travail repose sur une recherche autour de la tradition Bobo des masques issue de formes animales et d'un syncrétisme moderne et contemporain. Par son travail, il cherche à apaiser les tensions et à rappeler les valeurs du vivre ensemble.
en savoir plus

In his work, Abou TRAORE goes beyond the automatisms of local craftsmanship to question and expand his practice of bronzing in the direction of artistic creation.
His work is based on research into the Bobo tradition of masks made from animal forms and modern and contemporary syncretism. Through his work, he seeks to ease tensions and recall the values of living together.

Dans son travail de recherche, Abou SIDIBE crée des formes et des niveaux d’expressions différents, projetant sa vision du brassage d’un monde universel.
Sa démarche s’inscrit dans la recherche et l’installation permanente d’un équilibre, base fondamentale de l’épanouissement de l’humanité. L’équilibre n’est-il pas parfois relatif à la dimension spirituelle que chacun de nous projette sur son environnement professionnel, social et culturel ? ...
en savoir plus

In his research work, Abou Sidibé creates different forms and levels of expression, projecting his vision of the mixing of a universal world.
Its approach is part of the search for and permanent establishment of a balance, the fundamental basis for the development of humanity. Isn't balance sometimes related to the spiritual dimension that each of us projects on our professional, social and cultural environment?

Mon interrogation porte sur le mode de vie de l’être humain qui au fil des siècles s’est détaché de l’état naturel dans lequel il évoluait . Depuis quelques années, l’impact de l’humain sur l’environnement tant sur le plan écologique que sur le plan esthétique m’interpelle violemment. Tout puissant, l’homme agit comme un dieu qui tiendrait le monde dans sa main et le manipulerait à son gré...
En savoir plus

My question concerns the way of life of the human being who over the centuries has detached himself from the natural state in which he evolved. In recent years, the impact of humans on the environment, both ecologically and aesthetically, has been a matter of great concern to me. Almighty, man acts as a god who would hold the world in his hand and manipulate it as he pleases...

   

Kader Abdul Kaboré est un artiste burkinabè protéiforme, né en 1988 à Ouagadougou.
Il vit et travaille au Burkina-faso.
Il a commencé sa formation au Centre Lukaré avec comme formateurs Polin BAIGABOU (sculpture), Madi GUIRE (sculpture et design) et Inoussa DAO. Il a également bénéficié des conseils et critiques de Hassan DAO...
En savoir plus

 
       
 
Fonds de l'agence / agency collections
Ruytchi SOUZOUKI (1904-1985)
Claude JOUHANNEAU (1931-2011)

Artiste japonais ayant vécu et travaillé à Paris de 1921 à 1985, il a produit de nombreux cahiers remplis de dessins, collages et écrits ainsi qu'une production assez importantes de tableaux...

Japanese artist who lived and worked in Paris from 1921 to 1985, he produced many notebooks filled with drawings, collages and writings as well as a rather important production of paintings....

Artiste français, il étudie à l’école des Beaux-Arts de Tours de 1948 à 1950, puis il travaille seul et étudie l'Antique au Musée du Louvre, ainsi que le Nu à l’ Académie de la Grande Chaumière de 1952 à 1955...

French artist, he studied at the School of Fine Arts in Tours from 1948 to 1950, then worked alone and studied Antique at the Louvre Museum, as well as Nude at the Académie de la Grande Chaumière from 1952 to 1955...

Pierre Ducellier dit WINDORF (1944-2007)
Antonino VIRDUZZO (1926-1982)

Artiste français, après des études aux Beaux-Arts de Marseille en 1960, il s'installe en région parisienne où il exerce le métier d'architecte et décorateur d'intérieur.
Il collabore avec la maison Jansen, mais se met rapidement à son compte dans sa maison de Bois-Colombes...

French artist, after studying at the Beaux-Arts de Marseille in 1960, he settled in the Paris region where he worked as an architect and interior designer.
He collaborates with the Jansen house, but quickly sets up his own business in his Bois-Colombes house....

Artiste italo-amériacin, de 1932 à 1952, il se plonge dans les études artistiques : Ecole d'art de Comiso où il étudie la sculpture sur pierre, l'Art Institute de Florence, l'Accademia Albertina di Torino et l'école de peinture de Casorati où il étudie la peinture, l'Académie des Beaux-arts de Rome où il étudie la gravure...

Italian-American artist, from 1932 to 1952, he immersed himself in artistic studies: Comiso School of Art where he studied stone sculpture, the Art Institute in Florence, the Accademia Albertina di Torino and the Casorati School of Painting where he studied painting, the Academy of Fine Arts in Rome where he studied engraving...

   
 
   
 
Agence François Deneulin
© 2019 François Deneulin - Barraux (Fr) | Bergen (No) - Tél. France : +33 6 68 10 02 31 / Tél. Norvège : +47 413 24 720 - Ent. n° 922 185 018 (No)
   
       

.

.